I appreciate your kindness — я так признателен вам за доброту.

Thanks so much for your help, I really appreciate it — спасибо вам за помощь, я очень это ценю.

I would really be appreciated, If you could help me — я был бы очень признателен, если бы вы смогли мне помочь.

У appreciate много переводов, но все они крутятся вокруг одного — благодарности. Нет, есть, конечно, thanks, и thank you, и thank you very much, но appreciate звучит сильнее, глубже, вы прямо настолько признательны, что того и гляди выплеснется через край эта ваша признательность.

Что еще? Еще appreciate — это ценить. I really appreciate modern art — я вот прямо очень ценю современное искусство. You do not appreciate all what I do for you! — ты не ценишь, того что я делаю для тебя. И так далее.

Главное, что appreciate — это ключевое слово для любого рода писем: я была бы так благодарна за помощь, большое спасибо за информацию и тд. В каждом первом письме на английском должно хоть раз встретиться appreciate. Тогда вас полюбят и сделают, то о чем вы просите.

Комментарий

Ваш адрес email не будет опубликован. Обязательные поля помечены *