Главный смысл фразовых глаголов с off — это прекращение связи чего-то с чем-то. Например, я беру to put off — снимать, откладывать и понимаю, что тут одежда прекращает связь с телом ее носителя (I put off my jacket because it was very hot here).
Возьму глагол to take off — влетать и опять же, снимать — взлетать значит прекращать связь с землей (The plane will take off in 10 min.)
to keep off — держаться подальше от чего-то, кого-то (Please, keep off grass — по газонам не ходить).
to be off — отправляться, уезжать. Связь с каким-то местом прекращается (I am off to Paris today).
to go off — с этим глаголом сложнее и значений у него больше. Это и срабатывать (My alarm clock went off at 7 am), и портиться (The milk has gone off), и сходить с ума (She went off her head, I guess)
to get off — прекращаем связь с транспортом. Да, именно выйти из какого-то транспорта.
to back off — отступать, сдавать позиции (He tried to argue with me, but finally backed off).
to call off — отменить (The meeting was called off).
to hold off — отложить (посмотрите на пример выше и замените глагол на hold off).
to cut off — отрезать, прекратить связь.
to lay off — уволить, сократить. То бишь прекратить связь человека с работой (Many people have been laid off lately).
to start off — начать сначала.
to see off — провожать (Can you see me off to the airport?)
to push off — столкнуть.
to show off — вот тут непросто, и смысл выбивается. Хвастаться, выпендриваться (He always likes to show off in front of people).
Это — самое главное и то, что встречается в ЕГЭ. Напишите несколько примеров с этими глаголами, и через неделю напишите снова.
Если вы еще не читали, вот тут ссылки на все наши статьи про самые важные фразовые глаголы: